Download Minor Photography Connecting Deleuze And Guattari To Photography Theory Lieven Gevaert Series 14. Download Fresh Flavors From Israel 15. PDF File The General Value Of Visual Sense Training In Children 1916 16. Read Geriatric Medicine An Issue Of Medical Clinics Of North America 1e The Clinics Internal Medicine 17.
'Kafka emphatically declares that a minor literature is much more able to work over its material.” - Deleuze and Guattari
The “Kafka: Toward a minor literature” was written in conjunct by Félix Guattari and Gilles Deleuze. French, they had already published the “Anti-Oedipus” when this study about the works of Kafka was published in 1975. Both of them dedicated themselves to philosophy, psychology and studies about art and politics.
In this second collaborative work they propose a new approach to Kafka’s works. This approach delineates a writing that contrasts with the major literature: that of the literary canon and habited by great masters. Deleuze and Guattari introduces us to what they call “minor literature”, a revolutionary way of writing that, as Kafka foresaw, puts this kind of creations beyond the realm of the classic works and the traditional literary criticism.
Kafka was born in a German speaking family while living in Prague. They were Jewish and there was an almost hostile relation between those who spoke German and those who spoke Czech. He spoke both but considered the German his mother tongue. It was in this environment where culture, territory and the politics collide that Kafka created his works. And it’s from these conflicts that Deleuze and Guattari draw their discussion about the minor literature as related to Kafka:
“A minor literature doesn't come from a minor language; it is rather that which a minority constructs within a major language. But the first characteristic of minor literature in any case is that in it language is affected with a high coefficient of deterritorialization. In this sense, Kafka marks the impasse that bars access to writing for the Jews of Prague and turns their literature into something impossible—the impossibility of not writing, the impossibility of writing in German, the impossibility of writing otherwise.”
“The three characteristics of minor literature are the deterritorialization of language, the connection of the individual to a political immediacy, and the collective assemblage of enunciation. We might as well say that minor no longer designates specific literatures but the revolutionary conditions for every literature within the heart of what is called great (or established) literature.”
The minor literature positions itself beyond the formal criticism; it’s not a fix object in a category, but an expression machine:
“Only in this way can literature really become a collective machine of expression and really be able to treat and develop its contents. Kafka emphatically declares that a minor literature is much more able to work over its material.”
Taking Kafka’s German as an example, they defend that there are two ways of creating this machine:
“But there are only two ways to do this. One way is to artificially enrich this German, to swell it up through all the resources of symbolism, of oneirism, of esoteric sense, of a hidden signifier. But this attempt implies a desperate attempt at symbolic reterritorialization, based in archetypes, Kabbala, and alchemy, that accentuates its break from the people and will find its political result only in Zionism and such things as the 'dream of Zion.' Kafka will quickly choose the other way, or, rather, he will invent another way. He will opt for the German language of Prague as it is and in its very poverty. Go always farther in the direction of deterritorialization, to the point of sobriety. Since the language is arid, make it vibrate with a new intensity.”
Guattari and Deleuze see in James Joyce and Samuel Beckett the example of writers whose language allowed them to write in the same manner as Franz Kafka did with his German:
“That is the glory of this sort of minor literature—to be the revolutionary force for all literature. The utilization of English and of every language in Joyce. The utilization of English and French in Beckett. But the former never stops operating by exhilaration and overdetermination and brings about all sorts of worldwide reterritorializations. The other proceeds by dryness and sobriety, a willed poverty, pushing deterritorialization to such an extreme that nothing remains but intensities.”
However, you don’t have to write in German as a Czech nor in English as an Irish. Or, and this is my contribution, to write in Portuguese as a Brazilian to create the minor literature, your own machine. They believe it is possible to write minor literature even if you had the misfortune (and here it’s their adjective) of being born under a great language:
“What interests him even more is the possibility of making of his own language-assuming that it is unique, that it is a major language or has been—a minor utilization. To be a sort of stranger within his own language; this is the situation of Kafka's Great Swimmer.
To make use of the polylingualism of one's own language, to make a minor or intensive use of it, to oppose the oppressed quality of this language to its oppressive quality, to find points of nonculture or underdevelopment, linguistic Third World zones by which a language can escape, an animal enters into things, an assemblage comes into play.”
In this book Guattari and Deleuze invite you to subversion, but draws attention to the responsibility of the writer. To reproduce the status quo, even in unconscious ways, is not something the writer can abdicate after indulging in the conservative side of the language. To see literature beyond of what’s said is to evaluate how things are said, to bend the language or to deprive it of it’s familiarity, and those are choices that have to be considered by the writer.
Complement this Reading notes with the article about the Death of the Author as seen by Roland Barthes, the similarity of methods and theories between Barthes, Deleuze and Guattari is essential to understand the place of the critics and the relation between writer and literature.
Bibliography: DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Félix – Kafka: Toward a minor literature. London: University of Minnesota Press, 2003. ISBN 0-8166-1514-4. Translator of the quotations: Dana Polan
Felipe V. Almeida
Here below: the photographs that Paul Nougé took between 1929 and 1930 that were published as a series by Marcel Mariën in 1968. (Click to enlarge.)
These are from a little treasure file of scans I’ve made that I keep for future research inspiration. For some reason I only have 17 images of a supposed set of 19. I’ll have to figure out which ones I missed. “Subversion of images” indeed…!
Les profondeurs du sommeil
La vengeance
…les oiseaux vous poursuivent
Le grenier
Manteau suspendu dans le vide
Table aimantée, tombeau du poete
Mur murmure
Linges et cloche
The set is conventionally interpreted in terms of its photographic self-reflexivity. Frédéric Thomas suggests that what Nougé subverts is documentation, the representative real.
It’s true that the zaniness of these photos lies in missing or irrational objects that are literally being “signed” or “indicated” to viewers. In this sense, the indexicality of analogue photography is repeatedly exposed as all indexing, no “thing itself.”
However, I like the idea that Subversion des images is less medium-specific than it may first appear.
Mariën suggested in 1968 that the series was the starting point for Les images défendues (1943), Nougé’s theory of René Magritte’s paintings. In this sense, Nougé’s interest in subverting images overrides any category of image in particular. He stresses process, instead. His statements that accompany this photographic series explain his intent to make spectators “play at perverting objects” (Nougé 17). In Subversion of Images, making and looking are part of the same subversive “methodical exploration,” which consists of:
Choosing an action performed through an object or on an object and modifying this object while perfectly maintaining the gesture or attitude of the chosen action (Nougé 1968: 19-20)
I find this to be a very rich and very intermedial artistic project. Subversion of Images is like a wrinkle in art historical time, an artwork that arrives at Surrealism by way of Fluxus.
Further reading on Subversion des Images:
Ana Gonzalez Salvador, “Nougé et l’action photographié: la pensée faite corps,” Francofonìa 13 2004, 53-70.
Frédéric Thomas, “Towards a Minor Surrealism: Paul Nougé and The Subversion of Images” Minor Photography: Connecting Deleuze and Guattari to Photography Theory, ed. Mieke Bleyen. Leuven: Universitaire Pers Leuven, 2012, 125-144.
Advertisements